French dictionary welcomes a new transgender pronoun

Image copyright Supplied Image caption ‘Non-binary’ is a modern synonym for transgender

A new French dictionary has added a new, non-binary transgender pronoun.

The dictionary released a definition of ‘non-cis-girl’, which could lead to a change in legal terminology.

LGBT activists in France have condemned the move, while parliamentarians have spoken out against it.

Transgender people have been prohibited from using “he or she” as their gender identity since 2005.

Hate crimes in France against transgender people have risen by 70% since 2007, according to a recent study .

It claims at least eight trans people were murdered in 2017 .

Non-cis-girl was created on the online online encyclopedia Wikipedia by a British transgender woman, Amy Yurish.

“I think if France were to have this definition in a dictionary it would have serious implications in law, in healthcare and other institutions,” Ms Yurish told the BBC’s World Service.

She has received calls from scores of people in the UK, Belgium and the Netherlands.

A spokesman for the Dictionaries France publisher told the BBC that a shortlist of 15 alternative “nontrans gender-neutral” spellings was drawn up and approved, but the new option was rejected.

This, he added, was because of a lack of sufficient evidence of usage.

‘Non-cis-girl’ is a modern synonym for transgender.

For example, the International Classification of Diseases is not currently recognised as official or accepted by some doctors and transgender people.

The new definition was brought in by , which is a British high street retailer.

Many supporters were outraged by the move, with prominent political figures speaking out against it.

Conservative French MP Denise Roche-Rousseau said: “I think that doing that would be perhaps the beginning of a big trans problem.

“I am against it, and I think the word is not right.”

French leaders were also left to make decisions after the French National Assembly voted 230 votes against to 183 in favour of a constitutional amendment – called a charter of the rights of the gays , lesbians, bisexuals and transgenders (LGG).

The gay rights group ADEFUT argues this would “stifle” the new designation, leading to legal confusion in future.

A government spokesman said: “The government is to answer on an issue like this. I would like to be able to say definitively that we will react.”

The issue of the legal ambiguity will be discussed with the Senate , the upper house of parliament.

Have you ever been refused a job because of your gender identity? Have you ever needed to use the police or other organisations or organisations as a support system? Tell us here .

* This article was amended on 17 May 2018. It originally referred to the noun nternet, rather than the word internet.

Leave a Comment